Catull, Gedicht 5

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit brevis lux,
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multe fecerimus,
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.

Übersetzung:

Laß uns, Lesbia, leben, laß uns lieben,
und das Zanken der sittenstrengen Alten,
keinen einigen Heller solls uns wert sein.
Sonnen sinken und können wieder aufgehn:
wir, wenn unser so kurzes Licht erloschen,
eine ewige Nacht dann schlafen müssen.
Gib mir tausend und dann noch hundert Küsse,
wieder tausend und wieder hundert Küsse,
und aufs neue noch tausend und noch hundert.
Dann, wenn wir uns so viele tausend gaben,
durcheinander mit ihnen, sie vergessen,
daß kein Neider es böse uns mißgönne,
wenn er wüßte, wieviel wir Küsse küßten.