# Translation file for PGP 2.3a / 2.6ui / 2.6(.x)

# -----------------------------------------------------------------------------
# Language:               German
# Character set:          ISO Latin-1
# Translator:             Marc Aurel <4-tea-2@bong.saar.de>
# Revision for PGP 2.6(x)
# and minor improvements: Frank Pruefer <F.PRUEFER@LINK-L.cl.sub.de>
# Date revised:           11/13/1994
# -----------------------------------------------------------------------------

"\nClear signature file: %s\n"
de: "\nDateiname der abgetrennten Unterschrift: '%s'.\n"

"\nTransport armor file: %s\n"
de: "\nDateiname der Versandhlle: '%s'.\n"

"\nTransport armor files: "
de: "\nDateinamen der Versandhllen: "

"ERROR: Bad ASCII armor checksum in section %d.\n"
de: "FEHLER: Falsche Prfsumme in Abschnitt %d der Versandhlle.\n"

"Can't find section %d.\n"
de: "Abschnitt %d nicht gefunden.\n"

"Badly formed section header, part %d.\n"
de: "Falsch formatierter Abschnitts-Header in Teil %d.\n"

"Sections out of order, expected part %d"
de: "Abschnitte in falscher Reihenfolge.\nErwartet wurde Teil %d"

", got part %d\n"
de: ", angekommen ist Teil %d.\n"

"ERROR: Hit EOF in header of section %d.\n"
de: "FEHLER: EOF (Dateiende) im Header von Abschnitt %d.\n"

"ERROR: Badly formed ASCII armor checksum, line %d.\n"
de: "FEHLER: Falsche Prfsumme in Zeile %d der Versandhlle.\n"

"WARNING: No ASCII armor `END' line.\n"
de: "WARNUNG: Fehlende 'END'-Zeile der Versandhlle.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor character, line %d.\n"
de: "FEHLER: Unerlaubtes Zeichen in Zeile %d der Versandhlle.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor line length %d on line %d.\n"
de: "FEHLER: Falsche Zeilenlnge (%d) in Zeile %d der Versandhlle.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor checksum"
de: "FEHLER: Falsche Prfsumme der Versandhlle"

" in section %d"
de: " in Abschnitt %d"

"Warning: Transport armor lacks a checksum.\n"
de: "WARNUNG: Die Prfsumme der Versandhlle fehlt.\n"

"ERROR: Can't find file %s\n"
de: "FEHLER: Datei '%s' nicht gefunden.\n"

"ERROR: No ASCII armor `BEGIN' line!\n"
de: "FEHLER: Keine 'BEGIN'-Zeile in der Versandhlle!\n"

"\n\007Unable to write ciphertext output file '%s'.\n"
de: "\n\7FEHLER beim Schreiben der verschlsselten\n\
Ausgabedatei '%s'.\n"

"ERROR: ASCII armor decode input ended unexpectedly!\n"
de: "FEHLER: Vorzeitiges Ende der Versandhlle!\n"

"ERROR: Hit EOF in header.\n"
de: "FEHLER: EOF (Dateiende) im Header.\n"

"Unsupported character set: '%s'\n"
de: "Keine Untersttzung fr Zeichensatz '%s'.\n"

"\007\nWARNING:  This key has been revoked by its owner,\n\
possibly because the secret key was compromised.\n"
de: "\7\nWARNUNG: Dieser Schlssel wurde von seinem Besitzer zurckgezogen,\n\
mglicherweise, weil sein privater Schlssel nicht mehr sicher ist.\n"

"This could mean that this signature is a forgery.\n"
de: "Dies knnte bedeuten, da diese Unterschrift eine Flschung ist.\n"

"You cannot use this revoked key.\n"
de: "Du kannst diesen Schlssel nicht benutzen, weil er zurckgezogen wurde.\n"

"\007\nWARNING:  Because this public key is not certified with a trusted\n\
signature, it is not known with high confidence that this public key\n\
actually belongs to: \"%s\".\n"
de: "\7\nWARNUNG: Da dieser ffentliche Schlssel nicht mit einer vertrauenswrdigen\n\
Unterschrift beglaubigt ist, ist nicht sicher, da er wirklich zu\n\
\"%s\" gehrt.\n"

"\007\nWARNING:  This public key is not trusted to actually belong to:\n\
\"%s\".\n"
de: "\7\nWARNUNG: Es ist nicht sicher, da dieser ffentliche Schlssel wirklich\n\
zu \"%s\" gehrt.\n"

"\007\nWARNING:  Because this public key is not certified with enough trusted\n\
signatures, it is not known with high confidence that this public key\n\
actually belongs to: \"%s\".\n"
de: "\7\nWARNUNG: Da dieser ffentliche Schlssel nicht mit einer ausreichenden\n\
Anzahl vertrauenswrdiger Unterschriften beglaubigt ist, ist nicht sicher,\n\
da er wirklich zu \"%s\" gehrt.\n"

"But you previously approved using this public key anyway.\n"
de: "Aber Du hast diesen Schlssel trotzdem bereits benutzt...\n"

"\nAre you sure you want to use this public key (y/N)? "
de: "\nBist Du sicher, da Du diesen Schlssel benutzen willst? (j/N) "

"Preparing random session key..."
de: "Vorbereitung des zuflligen IDEA-Schlssels..."

"\n\007Error: System clock/calendar is set wrong.\n"
de: "\n\7FEHLER: Die System-Zeit und/oder das System-Datum sind falsch.\n"

"Just a moment..."
de: "Einen Augenblick, bitte..."

"\n\007Can't open input plaintext file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim ffnen der Eingabedatei '%s'.\n"

"\n\007Can't open plaintext file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim ffnen der Klartextdatei '%s'.\n"

"\n\007Can't create signature file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim Erzeugen der Unterschriftsdatei '%s'.\n"

"\n\007Can't open key ring file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim ffnen der Schlsseldatei '%s'.\n"

"This key has already been revoked.\n"
de: "Dieser Schlssel wurde bereits zurckgezogen.\n"

"\n\007Can't create output file to update key ring.\n"
de: "\n\7Dateifehler bei der Aktualisierung der Schlsseldatei.\n"

"\nKey compromise certificate created.\n"
de: "\nDie Urkunde zum Zurckziehen des Schlssels wurde erzeugt.\n"

"\nLooking for key for user '%s':\n"
de: "\nSuche den Schlssel fr \"%s\":\n"

"\n\007Key is already signed by user '%s'.\n"
de: "\n\7Der Schlssel wurde von \"%s\"\n\
bereits unterschrieben.\n"

"\n\nREAD CAREFULLY:  Based on your own direct first-hand knowledge, are\n\
you absolutely certain that you are prepared to solemnly certify that\n\
the above public key actually belongs to the user specified by the\n\
above user ID (y/N)? "
de: "\n\nSORGFLTIG LESEN: Bist Du, gesttzt auf eigenes, direktes Wissen aus\n\
erster Hand, absolut sicher, da Du zuverlssig beglaubigen kannst, da der\n\
oben angezeigte ffentliche Schlssel wirklich zu der oben genannten Person\n\
gehrt? (j/N) "

"\nKey signature certificate added.\n"
de: "\nDer Schlssel wurde mit Deiner Unterschrift beglaubigt.\n"

"\n\007Can't open ciphertext file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim ffnen der verschlsselten Datei '%s'.\n"

"\nFile '%s' has signature, but with no text."
de: "\nDie Datei '%s' enthlt eine Unterschrift, aber keinen Text."

"\nText is assumed to be in file '%s'.\n"
de: "\nDer Text befindet sich eventuell in der Datei '%s'.\n"

"\nPlease enter filename of text that signature applies to: "
de: "\nName der Datei, zu der die Unterschrift gehrt: "

"\n\007Can't open file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim ffnen der Datei '%s'.\n"

"File type: '%c'\n"
de: "\nDateityp: '%c'\n"

"Original plaintext file name was: '%s'\n"
de: "Der ursprngliche Name der Klartextdatei war: '%s'.\n"

"\n\007WARNING: Can't find the right public key-- can't check signature integrity.\n"
de: "\n\7WARNUNG: Ich kann den passenden ffentlichen Schlssel nicht finden,\n\
eine berprfung der Unterschrift ist nicht mglich.\n"

"\n\007Error: RSA-decrypted block is corrupted.\n\
This may be caused either by corrupted data or by using the wrong RSA key.\n"
de: "\n\7FEHLER: die mit RSA entschlsselten Daten sind fehlerhaft.\n\
Ursache: fehlerhafte Daten oder ein falscher RSA-Schlssel.\n"

"\n\007Unsupported packet format - you need a newer version of PGP for this file.\n"
de: "\n\7WARNUNG: nicht untersttztes Datenformat!\n\
Du brauchst eine neuere PGP-Version fr diese Datei.\n"

"\007\nUnrecognized message digest algorithm.\n"
de: "\7\nDer Algorithmus fr die Textprfsumme ist unbekannt.\n"

"This may require a newer version of PGP.\n"
de: "Eine neue Version von PGP knnte notwendig sein.\n"

"Can't check signature integrity.\n"
de: "Die berprfung der Unterschrift ist nicht mglich.\n"

"\007\nWARNING: Bad signature, doesn't match file contents!\007\n"
de: "\7\nWARNUNG: Die Unterschrift stimmt nicht mit dem Datei-Inhalt berein!\n"

"\nBad signature from user \"%s\".\n"
de: "\nFehlerhafte Unterschrift von \"%s\".\n"

"Signature made %s\n"
de: "Unterschrift erzeugt: %s\n"

"\nPress ENTER to continue..."
de: "\nWeiter mit Return..."

"\nGood signature from user \"%s\".\n"
de: "\nBesttigte Unterschrift von \"%s\".\n"

"\nSignature and text are separate.  No output file produced. "
de: "\nUnterschrift und Text sind getrennt. Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt. "

"\n\007Can't create plaintext file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim Erzeugen der Klartextdatei '%s'.\n"

"\n\007Signature file '%s' already exists.  Overwrite (y/N)? "
de: "\n\7Die Unterschriftsdatei '%s'\n\
existiert bereits. berschreiben? (j/N) "

"\nWriting signature certificate to '%s'\n"
de: "\nUnterschrift wird in Datei '%s' geschrieben.\n"

"\n\007Error: Badly-formed or corrupted signature certificate.\n"
de: "\n\7FEHLER: Form- oder Datenfehler in der Unterschrift.\n"

"File \"%s\" does not have a properly-formed signature.\n"
de: "Die Datei '%s' hat keine formal korrekte Unterschrift.\n"

"compressed.  "
de: "gepackt.  "

"\n\007Can't create compressed file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim Erzeugen der gepackten Datei '%s'.\n"

"Compressing file..."
de: "Packen der Datei..."

"\n\007Can't create ciphertext file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim Erzeugen der verschlsselten\n\
Ausgabedatei '%s'.\n"

"\nYou need a pass phrase to encrypt the file. "
de: "\nDu brauchst ein Mantra zum Verschlsseln der Datei. "

"\n\007Cannot find the public key matching userid '%s'\n\
This user will not be able to decrypt this message.\n"
de: "\n\7Ich finde den ffentlichen Schlssel zu Benutzer-ID\n\
\"%s\" nicht.\n\
Dieser Empfnger wird diese Nachricht nicht entschlsseln knnen.\n"

"\n\007'%s' is not a cipher file.\n"
de: "\n\7'%s' ist keine verschlsselte Datei.\n"

"\n\007Out of memory.\n"
de: "\n\7Ungengender Speicher!\n"

"\nThis message can only be read by:\n"
de: "\nDiese Nachricht kann nur gelesen werden von:\n"

"\n\007You do not have the secret key needed to decrypt this file.\n"
de: "\n\7Dir fehlt der private Schlssel zum Entschlsseln dieser Datei.\n"

"\n\007Error: Decrypted plaintext is corrupted.\n"
de: "\n\7FEHLER: Entschlsselter Klartext ist fehlerhaft.\n"

"\nYou need a pass phrase to decrypt this file. "
de: "\nDu brauchst ein Mantra zum Entschlsseln dieser Datei. "

"\n\007Error:  Bad pass phrase.\n"
de: "\n\7FEHLER: Falsches Mantra!\n"

"Pass phrase appears good. "
de: "\nDas Mantra scheint zu stimmen. "

"Decompressing plaintext..."
de: "Entpacken des Klartextes..."

"\n\007Can't open compressed file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim ffnen der gepackten Datei '%s'.\n"

"\007\nUnrecognized compression algorithm.\n\
This may require a newer version of PGP.\n"
de: "\7\nUnbekanntes Pack-Verfahren. Eine neue Version von PGP knnte notwendig sein.\n"

"\n\007Can't create decompressed file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim Erzeugen der entpackten Datei '%s'.\n"

"done.  "
de: "fertig.  "

"y"
de: "j"

"n"
de: "n"

"\nShould '%s' be renamed to '%s' [Y/n]? "
de: "\nSoll '%s' nach '%s' umbenannt werden? (J/n) "

"\nDisk full.\n"
de: "\nDiskette ist voll!\n"

"\nFile write error.\n"
de: "\nFEHLER beim Schreiben einer Datei.\n"

"\007Write error on stdout.\n"
de: "\7FEHLER beim Schreiben auf stdout (Standard-Ausgabe).\n"

"\n\007Cannot create temporary file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim Erzeugen der Temporrdatei '%s'.\n"

"\n\007Output file '%s' already exists.\n"
de: "\n\7Die Ausgabedatei '%s' existiert bereits.\n"

"\n\007Output file '%s' already exists.  Overwrite (y/N)? "
de: "\n\7Die Ausgabedatei '%s' existiert bereits. berschreiben? (j/N) "

"\nEnter new file name: "
de: "Neuer Dateiname: "

"Can't create output file '%s'\n"
de: "FEHLER beim Erzeugen der Ausgabedatei '%s'.\n"

"New signature from keyID %s on userid \"%s\"\n"
de: "Neue Unterschrift von %s unter \"%s\".\n"

"New signature from %s\n"
de: "Neue Unterschrift von %s\n"

"on userid \"%s\"\n"
de: "unter \"%s\".\n"

"Key revocation certificate from \"%s\".\n"
de: "Urkunde zum Zurckziehen eines Schlssels\n\
von \"%s\".\n"

"\n\007WARNING:  File '%s' contains bad revocation certificate.\n"
de: "\n\7WARNUNG: Die Datei '%s'\n\
enthlt eine fehlerhafte Urkunde zum Zurckziehen eines Schlssels.\n"

"New userid: \"%s\".\n"
de: "Neue Benutzer-ID: \"%s\".\n"

"\nWill be added to the following key:\n"
de: "Sie wird zu dem folgenden Schlssel hinzugefgt:\n"

"\nAdd this userid (y/N)? "
de: "\nSoll diese Benutzer-ID hinzugefgt werden? (j/N) "

"\n\007Can't open key file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim ffnen der Schlsseldatei '%s'.\n"

"\nKey ring file '%s' cannot be created.\n"
de: "\nFEHLER beim Anlegen der Schlsseldatei '%s'.\n"

"\nLooking for new keys...\n"
de: "\nSuche nach neuen Schlsseln...\n"

"\n\007Could not read key from file '%s'.\n"
de: "\n\7FEHLER beim Lesen des Schlssels aus Datei '%s'.\n"

"\n\007Warning: Key ID %s matches key ID of key already on \n\
key ring '%s', but the keys themselves differ.\n\
This is highly suspicious.  This key will not be added to ring.\n\
Acknowledge by pressing return: "
de: "\n\7WARNUNG: Die Schlssel-ID %d stimmt mit einem bereits\n\
vorhandenen Schlssel in der Schlsseldatei '%s'\n\
berein, aber die Schlssel selbst sind nicht identisch.\n\
Das ist hchst verdchtig! Dieser Schlssel wird nicht zur\n\
Schlsseldatei hinzugefgt. Mit Return besttigen: "

"\nDo you want to add this key to keyring '%s' (y/N)? "
de: "\nMchtest Du diesen Schlssel zur Schlsseldatei\n\
'%s' hinzufgen? (j/N) "

"Key has been revoked.\n"
de: "Der Schlssel wurde zurckgezogen.\n"

"\n\007Key file contains duplicate keys: cannot be added to keyring\n"
de: "\n\7Die Datei enthlt doppelte Schlssel, die nicht zur Schlsseldatei\n\
hinzugefgt werden.\n"

"No new keys or signatures in keyfile.\n"
de: "Keine neuen Schlssel oder Unterschriften in der Datei.\n"

"\nKeyfile contains:\n"
de: "\nDie Datei enthlt folgende Schlssel:\n"

"%4d new key(s)\n"
de: "%4d neue(n) Schlssel\n"

"%4d new signatures(s)\n"
de: "%4d neue Unterschrift(en)\n"

"%4d new user ID(s)\n"
de: "%4d neue Benutzer-ID(s)\n"

"%4d new revocation(s)\n"
de: "%4d neue Urkunde(n) zum Zurckziehen von Schlsseln\n"

"\nNo keys found in '%s'.\n"
de: "\nKeine Schlssel in '%s' gefunden.\n"

"\nOne or more of the new keys are not fully certified.\n\
Do you want to certify any of these keys yourself (y/N)? "
de: "\nEin oder mehrere neue Schlssel sind nicht ausreichend beglaubigt.\n\
Willst Du sie selbst beglaubigen? (j/N) "

"\nDo you want to certify this key yourself (y/N)? "
de: "\nWillst Du diesen Schlssel selbst beglaubigen? (j/N) "

"undefined"
de: "undefin."

"unknown"
de: "unbekannt"

"untrusted"
de: "kein"

"marginal"
de: "teilweise"

"complete"
de: "voll"

"ultimate"
de: "absolut"

"\nCan't open backup key ring file '%s'\n"
de: "\nFEHLER beim ffnen der zweiten Schlsseldatei '%s'.\n"

"\n%d \"trust parameter(s)\" need to be changed.\n"
de: "\n%d 'Vertrauens-Einstellung(en)' mu/mssen gendert werden.\n"

"Continue with '%s' (Y/n)? "
de: "Weiter mit '%s'? (J/n) "

"\n%d \"trust parameter(s)\" changed.\n"
de: "\n%d 'Vertrauens-Einstellung(en)' gendert.\n"

"Update public keyring '%s' (Y/n)? "
de: "ffentliche Schlsseldatei '%s' aktualisieren? (J/n) "

"\nCan't open secret key ring file '%s'\n"
de: "\nFEHLER beim ffnen der privaten Schlsseldatei '%s'.\n"

"\nPass 1: Looking for the \"ultimately-trusted\" keys...\n"
de: "\nDurchlauf 1: Suche nach 'absolut vertrauenswrdigen' Schlsseln...\n"

"\nPass 2: Tracing signature chains...\n"
de: "\nDurchlauf 2: berprfung von verketteten Unterschriften...\n"

"Keyring contains duplicate key: %s\n"
de: "Die Schlsseldatei enthlt doppelte Schlssel: %s\n"

"No ultimately-trusted keys.\n"
de: "Keine absolut vertrauenswrdigen Schlssel gefunden.\n"

"\n\007Cannot read from secret keyring.\n"
de: "\n\7FEHLER beim Lesen der privaten Schlsseldatei.\n"

"\n\007WARNING: Public key for user ID: \"%s\"\n\
does not match the corresponding key in the secret keyring.\n"
de: "\n\7WARNUNG: Der ffentliche Schlssel von \"%s\"\n\
stimmt nicht mit dem Gegenstck in der privaten Schlsseldatei berein.\n"

"This is a serious condition, indicating possible keyring tampering.\n"
de: "Dies knnte bedeuten, da die Schlsseldateien manipuliert wurden!\n"

"Public key for: \"%s\"\n\
is not present in the backup keyring '%s'.\n"
de: "Der ffentliche Schlssel von: \"%s\"\n\
ist nicht in der zweiten Schlsseldatei '%s' enthalten.\n"

"\n\007WARNING: Secret key for: \"%s\"\n\
does not match the key in the backup keyring '%s'.\n"
de: "\n\7WARNUNG: Der private Schlssel von: \"%s\"\n\
entspricht nicht der Kopie in der zweiten Schlsseldatei '%s'.\n"

"\nMake a determination in your own mind whether this key actually\n\
belongs to the person whom you think it belongs to, based on available\n\
evidence.  If you think it does, then based on your estimate of\n\
that person's integrity and competence in key management, answer\n\
the following question:\n"
de: "\nEntscheide fr Dich, ob dieser Schlssel tatschlich zu dieser Person gehrt.\n\
Triff diese Entscheidung unter Bercksichtigung der zur Verfgung stehenden\n\
Informationen. Wenn Du glaubst, da der Schlssel echt ist, dann beantworte\n\
folgende Frage aufgrund Deiner Einschtzung der Vertrauenswrdigkeit der\n\
Person und ihrer Kompetenz beim Umgang mit PGP-Schlsseln:\n"

"\nWould you trust \"%s\"\n\
to act as an introducer and certify other people's public keys to you?\n\
(1=I don't know. 2=No. 3=Usually. 4=Yes, always.) ? "
de: "\nWrdest Du \"%s\" als 'Einfhrer'\n\
und 'Beglaubiger' fr die ffentlichen Schlssel Dritter vertrauen?\n\
(1=Ich wei nicht; 2=Nein; 3=In der Regel; 4=Ja, immer) : "

"This user is untrusted to certify other keys.\n"
de: "Dieser Benutzer ist nicht vertrauenswrdig genug,\n\
um andere Schlssel zu beglaubigen.\n"

"This user is generally trusted to certify other keys.\n"
de: "Dieser Benutzer ist in der Regel vertrauenswrdig genug,\n\
um andere Schlssel zu beglaubigen.\n"

"This user is completely trusted to certify other keys.\n"
de: "Dieser Benutzer ist *immer* vertrauenswrdig genug,\n\
um andere Schlssel zu beglaubigen.\n"

"This axiomatic key is ultimately trusted to certify other keys.\n"
de: "Dieser Schlssel ist nach Definition vertrauenswrdig genug,\n\
um andere Schlssel zu beglaubigen.\n"

"This key/userID association is not certified.\n"
de: "Diese Schlssel/Benutzer-Zuordnung ist nicht besttigt.\n"

"This key/userID association is marginally certified.\n"
de: "Diese Schlssel/Benutzer-Zuordnung ist teilweise besttigt.\n"

"This key/userID association is fully certified.\n"
de: "Diese Schlssel/Benutzer-Zuordnung ist voll besttigt.\n"

"  Questionable certification from:\n  "
de: "  Fragwrdige Beglaubigung von:\n  "

"  Untrusted certification from:\n  "
de: "  Unglaubwrdige Beglaubigung von:\n  "

"  Generally trusted certification from:\n  "
de: "  Glaubwrdige Beglaubigung von:\n  "

"  Completely trusted certification from:\n  "
de: "  Voll glaubwrdige Beglaubigung von:\n  "

"  Axiomatically trusted certification from:\n  "
de: "  Definitionsgem glaubwrdige Beglaubigung von:\n  "

"\nKey for user ID: %s\n"
de: "\nSchlssel fr Benutzer-ID: %s,\n"

"%d-bit key, Key ID %s, created %s\n"
de: "%d-Bit-Schlssel, Schlssel-ID: %s, erzeugt am %s.\n"

"Bad key format.\n"
de: "Falsches Schlssel-Format.\n"

"Unrecognized version.\n"
de: "Unbekannte Version.\n"

"Key is disabled.\n"
de: "Der Schlssel ist gesperrt.\n"

"Also known as: %s\n"
de: "Alternative Benutzer-ID: %s\n"

"  Certified by: "
de: "  Beglaubigt von: "

"\n\007Unable to create key file '%s'.\n"
de: "\n\7FEHLER beim Erzeugen der Schlsseldatei '%s'.\n"

"\n\007Keyring file '%s' does not exist. "
de: "\n\7Die Schlsseldatei '%s' existiert nicht.\n"

"\n\007Sorry, this key has been revoked by its owner.\n"
de: "\n\7Dieser Schlssel wurde von seinem Besitzer zurckgezogen.\n"

"\nKey for user ID \"%s\"\n\
has been revoked.  You cannot use this key.\n"
de: "\nDer Schlssel von \"%s\"\n\
wurde zurckgezogen und kann nicht verwendet werden.\n"

"\n\007Key matching expected Key ID %s not found in file '%s'.\n"
de: "\n\7Der zur erwarteten Schlssel-ID %s passende Schlssel ist nicht\n\
in der Schlsseldatei '%s' enthalten.\n"

"\n\007Key matching userid '%s' not found in file '%s'.\n"
de: "\n\7Der zur Benutzer-ID \"%s\" passende Schlssel\n\
ist nicht in der Schlsseldatei '%s' enthalten.\n"

"Enter secret key filename: "
de: "Dateiname der privaten Schlsseldatei: "

"Enter public key filename: "
de: "Dateiname der ffentlichen Schlsseldatei: "

"\nYou need a pass phrase to unlock your RSA secret key. "
de: "\nDu brauchst ein Mantra, um Deinen privaten RSA-Schlssel zu benutzen. "

"\nKey for user ID \"%s\"\n"
de: "\nSchlssel fr Benutzer-ID \"%s\".\n"

"\nAdvisory warning: This RSA secret key is not protected by a passphrase.\n"
de: "\nHinweis: Dieser private Schlssel ist nicht durch ein Mantra geschtzt.\n"

"Pass phrase is good.  "
de: "\nDas Mantra ist richtig.  "

"\n\007Key file '%s' is not a secret key file.\n"
de: "\n\7Die Datei '%s' ist keine private Schlsseldatei.\n"

"Key fingerprint ="
de: "Fingerabdruck des Schlssels:"

"\nKey ring: '%s'"
de: "\nSchlsseldatei '%s':\n"

", looking for user ID \"%s\"."
de: "Suche nach Benutzer-ID \"%s\":"

"*** KEY REVOKED ***\n"
de: "*** ZURCKGEZOGEN ***\n"

"(Unknown signator, can't be checked)\n"
de: "(Unterschreibender unbekannt, keine Prfung)\n"

"%d key(s) examined.\n"
de: "%d Schlssel untersucht.\n"

"\nChecking signatures...\n"
de: "\nberprfung der Unterschriften...\n"

"\007***** BAD SIGNATURE! *****\n"
de: "\7***** FALSCHE UNTERSCHRIFT! *****\n"

"Remove bad signatures (Y/n)? "
de: "Falsche Unterschriften lschen? (J/n) "

"\nRemoving signatures from userid '%s' in key ring '%s'\n"
de: "\nLschen der Unterschriften unter ID \"%s\"\n\
aus der Schlsseldatei '%s'.\n"

"\n\007Key not found in key ring '%s'.\n"
de: "\n\7Der Schlssel ist nicht in der Schlsseldatei '%s'\n\
enthalten.\n"

"\nKey has no signatures to remove.\n"
de: "\nDer Schlssel trgt keine Unterschriften, die gelscht werden knnten.\n"

"\nKey has %d signature(s):\n"
de: "\nDer Schlssel trgt %d Unterschrift(en):\n"

"Remove this signature (y/N)? "
de: "Unterschrift lschen? (j/N) "

"\nNo key signatures removed.\n"
de: "\nKeine Unterschriften gelscht.\n"

"\n%d key signature(s) removed.\n"
de: "\n%d Unterschrift(en) gelscht.\n"

"\nRemoving from key ring: '%s'"
de: "\nSchlssel aus '%s' wird gelscht,\n"

", userid \"%s\".\n"
de: "Benutzer-ID \"%s\".\n"

"\nKey has more than one user ID.\n\
Do you want to remove the whole key (y/N)? "
de: "\nDer Schlssel hat mehr als eine Benutzer-ID.\n\
Soll der ganze Schlssel vollstndig gelscht werden? (j/N) "

"\nNo more user ID's\n"
de: "\nKeine weiteren Benutzer-IDs.\n"

"Remove \"%s\" (y/N)? "
de: "\"%s\" lschen? (j/N) "

"\nAre you sure you want this key removed (y/N)? "
de: "\nBist Du sicher, da Du diesen Schlssel lschen willst? (j/N) "

"\nUser ID removed from key ring.\n"
de: "\nDie Benutzer-ID wurde aus der Schlsseldatei gelscht.\n"

"\nKey removed from key ring.\n"
de: "\nDer Schlssel wurde aus der Schlsseldatei gelscht.\n"

"\nKey or user ID is also present in secret keyring.\n\
Do you also want to remove it from the secret keyring (y/N)? "
de: "\nDer Schlssel oder die Benutzer-ID sind auch in der privaten Schlsseldatei\n\
enthalten. Sollen sie dort ebenfalls gelscht werden? (j/N) "

"\nExtracting from key ring: '%s'"
de: "\nExtrahieren aus der Schlsseldatei: '%s',\n"

"\nExtract the above key into which file? "
de: "\nDateiname dieses extrahierten Schlssels? "

"Key ID %s is already included in key ring '%s'.\n"
de: "Die Schlssel-ID %s ist bereits in der Schlsseldatei\n\
'%s' enthalten.\n"

"\nKey extracted to file '%s'.\n"
de: "\nSchlssel extrahiert in Datei '%s'.\n"

"\nThis operation may not be performed on a secret keyring.\n\
Defaulting to public keyring."
de: "\nDiese Operation kann mit einer privaten Schlsseldatei nicht ausgefhrt\n\
werden. Ich benutze statt dessen die ffentliche Schlsseldatei."

"\nEditing userid \"%s\" in key ring: '%s'.\n"
de: "\nBearbeitung der Benutzer-ID \"%s\"\n\
in Schlsseldatei: '%s'.\n"

"\nCan't open public key ring file '%s'\n"
de: "\nFEHLER beim ffnen der ffentlichen Schlsseldatei '%s'.\n"

"\n\007File '%s' is not a public keyring.\n"
de: "\n\7Datei '%s' ist keine ffentliche Schlsseldatei.\n"

"\n\007This key has been revoked by its owner.\n"
de: "\n\7Dieser Schlssel wurde von seinem Besitzer zurckgezogen.\n"

"\nNo secret key available.  Editing public key trust parameter.\n"
de: "\nKein privater Schlssel vorhanden. Die 'Vertrauens-Einstellungen' des\n\
ffentlichen Schlssels werden bearbeitet.\n"

"Current trust for this key's owner is: %s\n"
de: "Aktuelles 'Vertrauen' zum Besitzer dieses Schlssels: %s\n"

"Public key ring updated.\n"
de: "Die ffentliche Schlsseldatei wurde aktualisiert...\n"

"\nUse this key as an ultimately-trusted introducer (y/N)? "
de: "\nSoll ich diesen Schlssel als absolut vertrauenswrdigen 'Einfhrer'\n\
behandeln? (j/N) "

"\nCurrent user ID: %s"
de: "\nAktuelle Benutzer-ID: %s"

"\nDo you want to change your user ID (y/N)? "
de: "\nWillst Du eine neue Benutzer-ID hinzufgen? (j/N) "

"\nEnter the new user ID: "
de: "\nGib die neue Benutzer-ID ein: "

"\nMake this user ID the primary user ID for this key (y/N)? "
de: "\nSoll dies die vorrangige Benutzer-ID fr diesen Schlssel werden? (j/N) "

"\nDo you want to change your pass phrase (y/N)? "
de: "\nWillst Du Dein Mantra ndern? (j/N) "

"(No changes will be made.)\n"
de: "(Es werden keine nderungen vorgenommen.)\n"

"\n\007Unable to update secret key ring.\n"
de: "\n\7FEHLER beim Aktualisieren der privaten Schlsseldatei.\n"

"\nSecret key ring updated...\n"
de: "\nDie private Schlsseldatei wurde aktualisiert...\n"

"\n\007Unable to update public key ring.\n"
de: "\n\7FEHLER beim Aktualisieren der ffentlichen Schlsseldatei.\n"

"(No need to update public key ring)\n"
de: "(Keine nderung an der ffentlichen Schlsseldatei notwendig.)\n"

"\nDo you want to permanently revoke your public key\n\
by issuing a secret key compromise certificate\n\
for \"%s\" (y/N)? "
de: "\nWillst Du Deinen ffentlichen Schlssel wirklich durch das Versenden einer\n\
entsprechenden Urkunde zurckziehen, d.h. fr ungltig erklren? (j/N) "

"You can only disable keys on your public keyring.\n"
de: "Du kannst nur Schlssel aus Deiner ffentlichen Schlsseldatei sperren.\n"

"\nKey is already disabled.\n\
Do you want to enable this key again (y/N)? "
de: "\nDieser Schlssel ist schon gesperrt.\n\
Mchtest Du ihn wieder freigeben? (j/N) "

"\nDisable this key (y/N)? "
de: "\nSoll dieser Schlssel gesperrt werden? (j/N) "

"\nGenerating an RSA key with a %d-bit modulus... "
de: "\nIch erzeuge einen RSA-Schlssel mit einem %d-Bit-Modulus... "

"\nYou need a user ID for your public key.  The desired form for this\n\
user ID is your name, followed by your E-mail address enclosed in\n\
<angle brackets>, if you have an E-mail address.\n\
For example:  John Q. Smith <12345.6789@compuserve.com>\n"
de: "\nDu brauchst eine Benutzer-ID fr Deinen ffentlichen Schlssel. Das\n\
bliche Format fr diese Benutzer-ID ist Dein Realname, gefolgt von Deinem\n\
Usernamen in <spitzen Klammern>, falls Du per E-Mail erreichbar bist.\n\
Beispiel:  Helmut Kohl <BIRNE@LINK-BN.cl.sub.de>\n"

"\nEnter a user ID for your public key: \n"
de: "\nBenutzer-ID fr Deinen ffentlichen Schlssel:\n"

"\nYou need a pass phrase to protect your RSA secret key.\n\
Your pass phrase can be any sentence or phrase and may have many\n\
words, spaces, punctuation, or any other printable characters. "
de: "\nDu brauchst ein Mantra, um Deinen privaten RSA-Schlssel zu schtzen.\n\
Dein Mantra kann jeder beliebige Satz oder Zeichenfolge sein und darf aus\n\
vielen Worten, Leerzeichen oder anderen druckbaren Zeichen bestehen. "

"\nNote that key generation is a VERY lengthy process.\n"
de: "\n\nDie Erzeugung eines RSA-Schlssels ist eine *SEHR* zeitaufwendige Sache...\n"

"\n\007Keygen failed!\n"
de: "\n\7FEHLER bei der Schlssel-Erzeugung!\n"

"Key ID %s\n"
de: "Schlssel-ID %s\n"

"\007Key generation completed.\n"
de: "\7Die Erzeugung des Schlssels ist beendet.\n"

"\n\007File '%s' is not a text file; cannot display.\n"
de: "\n\7Die Datei '%s' ist keine Textdatei\n\
und kann deshalb nicht angezeigt werden!\n"

"\nDone...hit any key\r"
de: "\nFertig... Bitte drcke eine Taste.\r"

"More -- %d%% -- Hit space for next screen, Enter for new line, 'Q' to quit --\r"
de: "Weiter -- %d%% -- Vorwrts: Leertaste oder Return; Rckwrts: 'B'; Ende: 'Q' --\r"

"\nEnter pass phrase: "
de: "\nGib das Mantra ein: "

"\nEnter same pass phrase again: "
de: "\nWiederhole das Mantra: "

"\n\007Error: Pass phrases were different.  Try again."
de: "\n\7FEHLER: Die beiden Eingaben waren unterschiedlich! Bitte noch einmal."

"\nStopped at user request\n"
de: "\nAbbruch durch Benutzer\n"

"Pretty Good Privacy %s%s - Public-key encryption for the masses.\n"
de: "Pretty Good Privacy %s%s - Public-key-Verschlsselung fr die Allgemeinheit.\n"

"\007WARNING: Environmental variable TZ is not defined, so GMT timestamps\n\
may be wrong.  See the PGP User's Guide to properly define TZ\n\
in AUTOEXEC.BAT file.\n"
de: "\7WARNUNG: Die Umgebungsvariable TZ ist nicht definiert, daher knnten\n\
die GMT-Zeitangaben falsch sein. Beachte den Abschnitt in der PGP-Anleitung\n\
ber das richtige Setzen von TZ in AUTOEXEC.BAT.\n"

"\nFile %s wiped and deleted. "
de: "\nDie Datei '%s' wurde berschrieben und gelscht. "

"\nFor details on licensing and distribution, see the PGP User's Guide.\
\nFor other cryptography products and custom development services, contact:\
\nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, phone (303)541-0140\n"
de: "\nInformationen ber Lizenzen und Verteilung finden sich in der PGP-Anleitung.\
\nInformationen ber Verschlsselungs-Produkte und Auftrags-Entwicklungen:\
\nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, Tel. +1-(303)-541-0140\n"

"@translator@"
de: "\nbersetzer:\
\n   Marc Aurel <4-tea-2@bong.saar.de>     (LANGUAGE.TXT, Version vom 19.01.94)\
\n   Frank Pruefer <F.PRUEFER@LINK-L.cl.sub.de> (DE*.HLP, Version vom 22.10.94;\
\n                 berarbeitung LANGUAGE.TXT fr PGP 2.6ui/2.6.x vom 13.11.94)\n"

"\nFor a usage summary, type:  pgp -h\n"
de: "\nEine bersicht der PGP-Befehle erhltst Du mit: pgp -h\n"

"\007File [%s] does not exist.\n"
de: "\7Die Datei '%s' existiert nicht.\n"

"\007Invalid filename: [%s] too long\n"
de: "\7Ungltiger Dateiname: '%s' ist zu lang.\n"

"\n\007Input file '%s' looks like it may have been created by PGP. "
de: "\n\7Die Eingabedatei '%s' knnte\n\
von PGP erzeugt worden sein. "

"\nIs it safe to assume that it was created by PGP (y/N)? "
de: "\nKann ich davon ausgehen, da sie von PGP erzeugt wurde? (j/N) "

"\n\007Warning: '%s' is not a pure text file.\nFile will be treated as binary data.\n"
de: "\n\7WARNUNG: '%s' ist keine reine Textdatei.\n\
Die Datei wird als Binrdatei behandelt.\n"

"\n\007Error: Only text files may be sent as display-only.\n"
de: "\n\7FEHLER: Nur Textdateien knnen \"nur zur Ansicht\" verschickt werden.\n"

"\nA secret key is required to make a signature. "
de: "\nFr eine Unterschrift wird ein privater Schlssel bentigt. "

"\nYou specified no user ID to select your secret key,\n\
so the default user ID and key will be the most recently\n\
added key on your secret keyring.\n"
de: "\nDa Du keine Benutzer-ID fr Deinen privaten Schlssel angegeben hast,\n\
wird der letzte zur privaten Schlsseldatei hinzugefgte Schlssel benutzt.\n"

"\007Signature error\n"
de: "\7FEHLER beim Unterschreiben!\n"

"\n\nRecipients' public key(s) will be used to encrypt. "
de: "\n\nVerschlsselung mit Empfnger-Schlssel(n). "

"\nA user ID is required to select the recipient's public key. "
de: "\nZur Auswahl des Empfnger-Schlssels wird eine Benutzer-ID bentigt. "

"\nEnter the recipient's user ID: "
de: "\nBenutzer-ID des Empfngers: "

"\007Encryption error\n"
de: "\7FEHLER bei der Verschlsselung!\n"

"\nCiphertext file: %s\n"
de: "\nVerschlsselte Datei: %s\n"

"\nSignature file: %s\n"
de: "\nUnterschriftsdatei: %s\n"

"\n\007Error: Transport armor stripping failed for file %s\n"
de: "\n\7FEHLER beim Entfernen der Versandhlle von Datei '%s'.\n"

"Stripped transport armor from '%s', producing '%s'.\n"
de: "Die Versandhlle von Datei '%s' wurde entfernt;\n\
Ausgabedatei: '%s'.\n"

"\nLooking for next packet in '%s'...\n"
de: "\nSuche nach dem nchsten Paket in '%s'...\n"

"\nFile is encrypted.  Secret key is required to read it. "
de: "\nDie Datei ist verschlsselt.\n\
Zum Lesen wird der private Schlssel bentigt. "

"\nThis file has a signature, which will be left in place.\n"
de: "\nDiese Datei trgt eine Unterschrift, die nicht entfernt wird.\n"

"\nFile has signature.  Public key is required to check signature. "
de: "\nDiese Datei trgt eine Unterschrift.\n\
Zur berprfung wird der ffentliche Schlssel bentigt. "

"\nFile is conventionally encrypted.  "
de: "\nDiese Datei ist konventionell verschlsselt.  "

"\nFile contains key(s).  Contents follow..."
de: "\nDiese Datei enthlt einen oder mehrere Schlssel. Hier kommt die Liste:\n"

"\nDo you want to add this keyfile to keyring '%s' (y/N)? "
de: "\nWillst Du die Schlssel dieser Datei zur Schlsseldatei\n\
'%s' hinzufgen? (j/N) "

"\007Keyring add error. "
de: "\7FEHLER beim Hinzufgen zur Schlsseldatei. "

"\007\nError: '%s' is not a ciphertext, signature, or key file.\n"
de: "\7\nFEHLER: Die Datei '%s' ist nicht verschlsselt\n\
und enthlt weder eine Unterschrift noch einen oder mehrere Schlssel.\n"

"\n\nThis message is marked \"For your eyes only\".  Display now (Y/n)? "
de: "\n\nDiese Nachricht ist als *VERTRAULICH* markiert! Jetzt anzeigen? (J/n) "

"\n\nPlaintext message follows...\n"
de: "\n\nHier kommt die Nachricht im Klartext:\n"

"Save this file permanently (y/N)? "
de: "Klartext sichern? (j/N) "

"Enter filename to save file as: "
de: "Klartext sichern als: "

"\nPlaintext filename: %s"
de: "\nDateiname des Klartextes: %s"

"\nPlaintext file '%s' looks like it contains a public key."
de: "\nDie Klartextdatei '%s'\n\
scheint einen ffentlichen Schlssel zu enthalten."

"\nPlaintext file '%s' looks like a %s file."
de: "\nDie Klartextdatei '%s'\n\
scheint eine %s-Datei zu sein."

"\n\007Output file '%s' may contain more ciphertext or signature."
de: "\n\7Die Ausgabedatei '%s'\n\
knnte weiteren verschlsselten Text oder eine Unterschrift enthalten."

"\007Keygen error. "
de: "\7FEHLER bei der Erzeugung des Schlssels. "

"\007Keyring check error. "
de: "\7FEHLER bei der berprfung der Schlsseldatei. "

"\007Maintenance pass error. "
de: "\7FEHLER beim Verwaltungsdurchgang. "

"File '%s' is not a public keyring\n"
de: "Die Datei '%s' ist keine ffentliche Schlsseldatei.\n"

"\nA user ID is required to select the public key you want to sign. "
de: "\nZur Auswahl des zu unterschreibenden Schlssels wird eine Benutzer-ID\n\
bentigt. "

"\nEnter the public key's user ID: "
de: "\nBenutzer-ID des ffentlichen Schlssels: "

"\007Key signature error. "
de: "\7FEHLER beim Unterschreiben des Schlssels. "

"\nA user ID is required to select the key you want to revoke or disable. "
de: "\nZur Auswahl des zurckzuziehenden oder zu sperrenden Schlssels wird\n\
eine Benutzer-ID bentigt. "

"\nEnter user ID: "
de: "\nBenutzer-ID: "

"\nA user ID is required to select the key you want to edit. "
de: "\nZur Auswahl des zu bearbeitenden Schlssels wird eine Benutzer-ID bentigt. "

"\nEnter the key's user ID: "
de: "\nBenutzer-ID des Schlssels: "

"\007Keyring edit error. "
de: "\7FEHLER beim Bearbeiten der Schlsseldatei. "

"\n\007Key file '%s' does not exist.\n"
de: "\n\7Die Datei '%s' existiert nicht.\n"

"\nA user ID is required to select the key you want to extract. "
de: "\nZur Auswahl des zu extrahierenden Schlssels wird eine Benutzer-ID bentigt. "

"\007Keyring extract error. "
de: "\7FEHLER beim Extrahieren aus der Schlsseldatei. "

"\nA user ID is required to select the public key you want to\n\
remove certifying signatures from. "
de: "\nZur Auswahl des Schlssels, von dem Beglaubigungen entfernt werden sollen\n\
wird eine Benutzer-ID bentigt. "

"\nA user ID is required to select the key you want to remove. "
de: "\nZur Auswahl des zu lschenden Schlssels wird eine Benutzer-ID bentigt. "

"\007Key signature remove error. "
de: "\7FEHLER beim Entfernen der Beglaubigung. "

"\007Keyring remove error. "
de: "\7FEHLER beim Lschen aus der Schlsseldatei. "

"\007Keyring view error. "
de: "\7FEHLER beim Anzeigen der Schlsseldatei. "

"For more detailed help, consult the PGP User's Guide.\n"
de: "Ausfhrlichere Hilfe findet sich in der PGP-Anleitung.\n"

"\nInvalid arguments.\n"
de: "\nUngltige Argumente!\n"

"\nUsage summary:\
\nTo encrypt a plaintext file with recipent's public key, type:\
\n   pgp -e textfile her_userid [other userids] (produces textfile.pgp)\
\nTo sign a plaintext file with your secret key:\
\n   pgp -s textfile [-u your_userid]           (produces textfile.pgp)\
\nTo sign a plaintext file with your secret key, and then encrypt it\
\n   with recipent's public key, producing a .pgp file:\
\n   pgp -es textfile her_userid [other userids] [-u your_userid]\
\nTo encrypt with conventional encryption only:\
\n   pgp -c textfile\
\nTo decrypt or check a signature for a ciphertext (.pgp) file:\
\n   pgp ciphertextfile [plaintextfile]\
\nTo produce output in ASCII for email, add the -a option to other options.\
\nTo generate your own unique public/secret key pair:  pgp -kg\
\nFor help on other key management functions, type:   pgp -k\n"
de: "\nbersicht der PGP-Befehle:\
\nVerschlsseln eines Textes mit dem ffentlichen Schlssel des Empfngers:\
\n   pgp -e {Text} {Benutzer-ID des Empfngers}  (Ergebnis: {Text}.pgp)\
\nUnterschreiben eines Textes mit Deinem privaten Schlssel:\
\n   pgp -s {Text} [-u {Deine Benutzer-ID}]      (Ergebnis: {Text}.pgp)\
\nUnterschreiben eines Textes mit Deinem privaten Schlssel und anschlieend\
\nVerschlsseln mit dem ffentlichen Schlssel des Empfngers:\
\n   pgp -es {Text} {Benutzer-ID des Empfngers} [weitere Benutzer-IDs]\
\n       [-u {Deine Benutzer-ID}]                (Ergebnis: {Text}.pgp)\
\nVerschlsseln mit konventioneller Verschlsselung:\
\n   pgp -c {Text}\
\nEntschlsseln oder berprfen der Unterschrift:\
\n   pgp {verschlsselter Text} [{Klartext}]\
\nVerpacken der Ausgabe in ASCII (fr E-Mail): pgp {...} -a {...}\
\nErzeugen eines eigenen Schlssel-Paares:     pgp -kg\
\nHilfe zur Schlsselverwaltung:               pgp -k\n"

"\nKey management functions:\
\nTo generate your own unique public/secret key pair:\
\n   pgp -kg\
\nTo add a key file's contents to your public or secret key ring:\
\n   pgp -ka keyfile [keyring]\
\nTo remove a key or a user ID from your public or secret key ring:\
\n   pgp -kr userid [keyring]\
\nTo edit your user ID or pass phrase:\
\n   pgp -ke your_userid [keyring]\
\nTo extract (copy) a key from your public or secret key ring:\
\n   pgp -kx userid keyfile [keyring]\
\nTo view the contents of your public key ring:\
\n   pgp -kv[v] [userid] [keyring]\
\nTo check signatures on your public key ring:\
\n   pgp -kc [userid] [keyring]\
\nTo sign someone else's public key on your public key ring:\
\n   pgp -ks her_userid [-u your_userid] [keyring]\
\nTo remove selected signatures from a userid on a keyring:\
\n   pgp -krs userid [keyring]\n"
de: "\nSchlssel-Verwaltung:\
\nErzeugen eines eigenen, eindeutigen Schlssel-Paares (privat/ffentlich):\
\n   pgp -kg\
\nHinzufgen von Schlsseln zur privaten oder ffentlichen Schlsseldatei:\
\n   pgp -ka {Datei mit neuen Schlsseln} [{Schlsseldatei}]\
\nLschen eines Schlssels oder einer Benutzer-ID aus einer Schlsseldatei:\
\n   pgp -kr {Benutzer-ID} [{Schlsseldatei}]\
\nndern Deiner Benutzer-ID oder Deines Mantras:\
\n   pgp -ke {Deine Benutzer-ID} [{Schlsseldatei}]\
\nExtrahieren (Kopieren) eines Schlssels aus einer Schlsseldatei:\
\n   pgp -kx {Benutzer-ID} {Ausgabe-Datei} [{Schlsseldatei}]\
\nAnzeigen des Inhaltes der ffentlichen Schlsseldatei:\
\n   pgp -kv[v] [{Benutzer-ID}] [{Schlsseldatei}]\
\nberprfen der Beglaubigungen in der ffentlichen Schlsseldatei:\
\n   pgp -kc [{Benutzer-ID}] [{Schlsseldatei}]\
\nBeglaubigen eines ffentlichen Schlssels eines anderen Benutzers:\
\n   pgp -ks {seine Benutzer-ID} [-u {Deine Benutzer-ID}] [{Schlsseldatei}]\
\nEntfernen ausgewhlter Beglaubigungen von einem Schlssel:\
\n   pgp -krs {Benutzer-ID} [{Schlsseldatei}]\n"

"\nWe need to generate %d random bytes.  This is done by measuring the\
\ntime intervals between your keystrokes.  Please enter some random text\
\non your keyboard until you hear the beep:\n"
de: "\nWir mssen %d zufllige Bytes erzeugen. Dies wird durch Messung\
\nder Abstnde zwischen Deinen Anschlgen bewerkstelligt. Bitte gib\
\nirgendwelchen beliebigen Text auf der Tastatur ein, bis es piept:\n"

"\007*\n-Enough, thank you.\n"
de: "\7.. danke, das gengt!\n"

"(Ignored %d keystrokes that were typed too fast.)\n"
de: "(%d Anschlge wurden ignoriert, weil sie zu schnell kamen.)\n"

"\nOut of memory\n"
de: "\nUngengender Speicher!\n"

"\nCompression/decompression error\n"
de: "\nFEHLER beim Packen/Entpacken!\n"

# The following translations apply to PGP 2.3a only
# *************************************************

"  KeyID   Trust      Validity  User ID\n"
de: "    ID    Vertrauen  Gltigk.  Benutzer\n"

"\nType bits/keyID   Date       User ID\n"
de: "\nTyp  Bits   ID     Datum     Benutzer\n"

"\nPick your RSA key size:\
\n	1)	 384 bits- Casual grade, fast but less secure\
\n	2)	 512 bits- Commercial grade, medium speed, good security\
\n	3)	1024 bits- Military grade, very slow, highest security\
\nChoose 1, 2, or 3, or enter desired number of bits: "
de: "\nWhle die Lnge Deines RSA-Schlssels aus:\
\n   1)  384 Bits: 'Hausgebrauch', schnell, aber nicht sicher\
\n   2)  512 Bits: 'kommerziell', mittelmig schnell, relativ sicher\
\n   3) 1024 Bits: 'militrisch', sehr langsam, maximale Sicherheit\
\nAuswahl (1, 2, 3 oder die Lnge des Schlssels in Bits): "

# The following translations apply to PGP 2.6ui only
# **************************************************

"  KeyID     Trust      Validity  User ID\n"
de: "     ID     Vertrauen  Gltigk.  Benutzer\n"

"\nType bits/keyID     Date       User ID\n"
de: "\nTyp  Bits    ID      Datum     Benutzer\n"

"\nPick your RSA key size:\
\n	1)	 384 bits- Casual grade, fast but less secure\
\n	2)	 512 bits- Commercial grade, medium speed, good security\
\n	3)	1024 bits- Military grade, very slow, highest security\
\nNote that MIT PGP 2.6 only handles keys of 504 to 1024 bits.\
\nChoose 1, 2, or 3, or enter desired number of bits: "
de: "\nWhle die Lnge Deines RSA-Schlssels aus:\
\n   1)  384 Bits: 'Hausgebrauch', schnell, aber nicht sicher\
\n   2)  512 Bits: 'kommerziell', mittelmig schnell, relativ sicher\
\n   3) 1024 Bits: 'militrisch', sehr langsam, maximale Sicherheit\
\nBitte beachte, da die \"Originalversion\" PGP 2.6 aus den USA nur\
\nSchlssel von 504 bis 1024 Bits Lnge verarbeiten kann!\
\nAuswahl (1, 2, 3 oder die Lnge des Schlssels in Bits): "

"Replacing signature from %s\n"
de: "Ersetze die Unterschrift von '%s'\n"

"Unknown signature class %#x from %s\n"
de: "Unbekannte Unterschrifts-Klasse %#x von '%s'\n"

"\007*** BAD NEW SIGNATURE, class %#x from %s\n"
de: "\7*** FEHLERHAFTE NEUE UNTERSCHRIFT ***\n\
Klasse %#x von '%s'\n"

"Can't check new signature from keyID %s\n"
de: "Keine berprfung der neuen Unterschrift von Schlssel-ID %s\n"

# The following translations apply to PGP 2.6(.x) only
# ****************************************************

"\a\nError: key is too large.  RSA keys may be no longer than 1024 bits,\n\
due to limitations imposed by software provided by RSADSI.\n"
de: "\a\nFEHLER: Der Schlssel ist zu lang! RSA-Schlssel drfen aufgrund von\n\
Beschrnkungen innerhalb der Software von RSADSI maximal 1024 Bits lang sein.\n"

"\nError: Key for signing userid '%s'\n\
does not appear in public keyring '%s'.\n\
Thus, a signature made with this key cannot be checked on this keyring.\n"
de: "\nFEHLER: Der Schlssel fr eine Unterschrift unter die Benutzer-ID:\n\
\"%s\" ist nicht in der ffentlichen Schlsseldatei\n\
'%s' vorhanden. Deshalb kann eine mit diesem Schlssel\n\
erzeugte Unterschrift mit dieser Schlsseldatei nicht berprft werden!\n"

"\a\nMalformed or obsolete signature.  Can't check signature integrity.\n"
de: "\a\nFehlerhafte oder veraltete Unterschrift! berprfung nicht mglich.\n"

"\nWARNING: Can't find the right public key-- can't check signature integrity.\n"
de: "\nWARNUNG: Ich kann den passenden ffentlichen Schlssel nicht finden.\n\
Eine berprfung der Unterschrift ist nicht mglich.\n"

"\a\nSigning key is too large.  RSA keys may be no longer than 1024 bits,\n\
due to limitations imposed by software provided by RSADSI.\n\
Can't check signature integrity.\n"
de: "\a\nDer Schlssel der Unterschrift ist zu lang! RSA-Schlssel drfen aufgrund\n\
von Beschrnkungen innerhalb der Software von RSADSI maximal 1024 Bits lang sein.\n\
Eine berprfung der Unterschrift ist deshalb nicht mglich.\n"

"Skipping userid %s\n"
de: "Benutzer-ID \"%s\" wird bersprungen.\n"

"\n\007Decompression error.  Probable corrupted input.\n"
de: "\n\7FEHLER beim Entpacken! Wahrscheinlich fehlerhafte Eingangsdaten.\n"

"  KeyID    Trust     Validity  User ID\n"
de: "     ID    Vertrauen Gltigk.  Benutzer\n"

"\nKey for user ID \"%s\"\n\
also appears in the secret key ring."
de: "\nDer Schlssel fr die Benutzer-ID \"%s\"\n\
ist auch in der privaten Schlsseldatei vorhanden."

"No passphrase; secret key unavailable.\n"
de: "Kein Mantra; der private Schlssel kann nicht benutzt werden.\n"

"\nType bits/keyID    Date       User ID\n"
de: "\nTyp  Bits    ID      Datum    Benutzer\n"

"1 matching key found.\n"
de: "1 passender Schlssel gefunden.\n"

"%d matching keys found.\n"
de: "%d passende Schlssel gefunden.\n"

"(Unknown signator, can't be checked)"
de: "(Unterschreibender unbekannt, keine Prfung)"

"(Key too long, can't be checked)"
de: "(Schlssel zu lang, keine Prfung)"

"(Malformed or obsolete signature format)"
de: "(Unterschriftsformat fehlerhaft oder veraltet)"

"(Unknown public-key algorithm)"
de: "(unbek. Algorithmus des ffentl. Schlssels)"

"(Unknown hash algorithm)"
de: "(unbekannter Prfsummen-Algorithmus)"

"(Unknown signature packet version)"
de: "(unbekannte Version des Unterschriftspakets)"

"(Malformed signature)"
de: "(fehlerhafte Unterschrift)"

"(Corrupted signature packet)"
de: "(fehlerhaftes Unterschriftspaket)"

"\n\007Error: RSA block is possibly malformed.  Old format, maybe?\n"
de: "\n\7FEHLER: RSA-Block mglicherweise fehlerhaft. Vielleicht altes Format?\n"

"\nDo you want to add a new user ID (y/N)? "
de: "\nWillst Du eine neue Benutzer-ID hinzufgen? (j/N) "

"\nWARNING: Bad signature, doesn't match file contents!\007\n"
de: "\nWARNUNG: Die Unterschrift stimmt nicht mit dem Datei-Inhalt berein!\7\n"

"Pick your RSA key size:\n\
    1)   512 bits- Low commercial grade, fast but less secure\n\
    2)   768 bits- High commercial grade, medium speed, good security\n\
    3)  1024 bits- \"Military\" grade, slow, highest security\n\
Choose 1, 2, or 3, or enter desired number of bits: "
de: "\nWhle die Lnge Deines RSA-Schlssels aus:\
\n   1)  512 Bits: 'einfach kommerziell', schnell, aber nicht ganz so sicher\
\n   2)  768 Bits: 'hochgradig kommerziell', mittelmig schnell, recht sicher\
\n   3) 1024 Bits: 'militrisch', langsam, jedoch maximale Sicherheit\
\nAuswahl (1, 2, 3 oder die Lnge des Schlssels in Bits): "

"Generating an RSA key with a %d-bit modulus.\n"
de: "\nIch erzeuge einen RSA-Schlssel mit einem %d-Bit-Modulus.\n"

"\nYou need a user ID for your public key.  The desired form for this\n\
user ID is your name, followed by your E-mail address enclosed in\n\
<angle brackets>, if you have an E-mail address.\n\
For example:  John Q. Smith <12345.6789@compuserve.com>\n\
Enter a user ID for your public key: \n"
de: "\nDu brauchst eine Benutzer-ID fr Deinen ffentlichen Schlssel. Das\n\
bliche Format fr diese Benutzer-ID ist Dein Realname, gefolgt von Deinem\n\
Usernamen in <spitzen Klammern>, falls Du per E-Mail erreichbar bist.\n\
Beispiel:  Helmut Kohl <BIRNE@LINK-BN.cl.sub.de>\n\
Gib die Benutzer-ID fr Deinen ffentlichen Schlssel ein:\n"

"\nYou need a pass phrase to protect your RSA secret key.\n\
Your pass phrase can be any sentence or phrase and may have many\n\
words, spaces, punctuation, or any other printable characters.\n"
de: "\nDu brauchst ein Mantra, um Deinen privaten RSA-Schlssel zu schtzen.\n\
Dein Mantra kann jeder beliebige Satz oder Zeichenfolge sein und darf aus\n\
vielen Worten, Leerzeichen oder anderen druckbaren Zeichen bestehen.\n"

"\nNote that key generation is a lengthy process.\n"
de: "\nBeachte, da die Schlsselerzeugung eine zeitaufwendige Sache ist.\n"

"\nWe need to generate %u random bits.  This is done by measuring the\
\ntime intervals between your keystrokes.  Please enter some random text\
\non your keyboard until you hear the beep:\n"
de: "\nWir mssen %u zufllige Bits erzeugen. Dies wird durch Messung\
\nder Abstnde zwischen Deinen Anschlgen bewerkstelligt. Bitte gib\
\nirgendwelchen beliebigen Text auf der Tastatur ein, bis es piept:\n"

"\007 -Enough, thank you.\n"
de: "\7 - danke, das gengt!\n"

"Display secret components (y/N)?"
de: "Geheime Bestandteile anzeigen? (j/N) "

"\007**** BAD SIGNATURE! ****"
de: "\7**** FALSCHE UNTERSCHRIFT! ****"

"\nPlease enter filename of material that signature applies to: "
de: "\nName der Datei, zu der die Unterschrift gehrt: "

"\007\nUnrecognized message digest algorithm.\n\
This may require a newer version of PGP.\n\
Can't check signature integrity.\n"
de: "\7\nDer Algorithmus fr die Textprfsumme ist unbekannt.\n\
Du brauchst wahrscheinlich eine neuere Version von PGP.\n\
Eine berprfung der Unterschrift ist nicht mglich.\n"

"\007Keyring check error.\n"
de: "\7FEHLER bei der berprfung der Schlsseldatei.\n"

"Pretty Good Privacy(tm) %s - Public-key encryption for the masses.\n"
de: "Pretty Good Privacy(tm) %s - Public-key-Verschlsselung fr die Massen.\n"

"International version - not for use in the USA.  Does not use RSAREF.\n"
de: "Internationale Version; nur auerhalb der USA verwenden! Benutzt nicht RSAREF.\n"

"If this software is imported to the USA, it must not be re-exported.\n"
de: "Falls diese Software in die USA importiert wurde, ist ein Re-Export verboten.\n"

"Distributed by the Massachusetts Institute of Technology.  Uses RSAREF.\n"
de: "Ausgeliefert vom Massachusetts Institute of Technology. Benutzt RSAREF.\n"

"Export of this software may be restricted by the U.S. government.\n"
de: "Der Export dieser Software aus den USA kann Beschrnkungen unterliegen.\n"

"Current time: %s\n"
de: "Aktuelles Datum und Uhrzeit: %s\n"

"\nFor details on licensing and distribution, see the PGP User's Guide.\
\nFor other cryptography products and custom development services, contact:\
\nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, phone +1 303 541-0140\n"
de: "\nInformationen ber Lizenzen und Verteilung finden sich in der PGP-Anleitung.\
\nInformationen ber Verschlsselungs-Produkte und Auftrags-Entwicklungen:\
\nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, Tel. +1-(303)-541-0140\n"

"\007No configuration file found.\n"
de: "\7Keine Konfigurationsdatei gefunden!\n"

"\nWARNING: PGP User's Guide not found.  You should not use PGP\n\
without first looking at the User's Guide.\n"
de: "\nWARNUNG: PGP-Benutzerhandbuch nicht gefunden! Du solltest PGP nicht\n\
benutzen, ohne vorher das Benutzerhandbuch gelesen zu haben.\n"

"\nWARNING: PGP User's Guide not found.  PGP should not be\n\
distributed without the User's Guide.\n"
de: "\nWARNUNG: PGP-Benutzerhandbuch nicht gefunden! PGP sollte nicht\n\
ohne das Benutzerhandbuch ausgeliefert werden.\n"

"\a\nError: PGP User's Guide not found.\n\
PGP looked for it in the following directories:\n"
de: "\a\nFEHLER: PGP-Benutzerhandbuch nicht gefunden!\n\
PGP hat danach in den folgenden Verzeichnissen gesucht:\n"

"and the doc subdirectory of each of the above.  Please put a copy of\n\
both volumes of the User's Guide in one of these directories.\n\n\
Under NO CIRCUMSTANCES should PGP ever be distributed without the PGP\n\
User's Guide, which is included in the standard distribution package.\n\
If you got a copy of PGP without the manual, please inform whomever you\n\
got it from that this is an incomplete package that should not be\n\
distributed further.\n\n\
PGP will not generate a key without finding the User's Guide.\n\n"
de: "sowie jeweils im Unterverzeichnis 'DOC' der oben genannten Verzeichnisse.\n\
Bitte lege eine Kopie beider Teile des Benutzerhandbuches (Dateien PGPDOC1.TXT\n\
und PGPDOC2.TXT) in eines der genannten Verzeichnisse.\n\n\
Unter GAR KEINEN UMSTNDEN sollte PGP jemals ohne das PGP-Benutzerhandbuch\n\
ausgeliefert werden, das sich im Standard-Auslieferungspaket befindet. Wenn\n\
Du eine Kopie von PGP ohne das Handbuch erhalten hast, dann informiere bitte\n\
denjenigen, von dem Du sie bekommen hast, da es sich um ein unvollstndiges\n\
Paket handelt, das knftig nicht mehr ausgeliefert werden sollte.\n\n\
PGP generiert keine Schlssel, ohne das Handbuch gefunden zu haben!\n"

"\nNote: '%s' is not a pure text file.\n\
File will be treated as binary data.\n"
de: "\nHinweis: '%s' ist keine reine Textdatei.\n\
Die Datei wird als Binrdatei behandelt.\n"

"\nAn \"axiomatic\" key is one which does not need certifying by\n\
anyone else.  Usually this special status is reserved only for your\n\
own keys, which should also appear on your secret keyring.  The owner\n\
of an axiomatic key (who is typically yourself) is \"ultimately trusted\"\n\
by you to certify any or all other keys.\n"
de: "\nEin 'definitionsgem vertrauenswrdiger' Schlssel braucht nicht von einer\n\
anderen Person beglaubigt zu werden. Normalerweise ist dieser spezielle Status\n\
nur fr Deine eigenen Schlssel reserviert, die sich auch in Deiner privaten\n\
Schlsseldatei befinden sollten. Der Besitzer eines 'definitionsgem vertrau-\n\
enswrdigen' Schlssels (das bist in der Regel Du selbst) wird von Dir als\n\
'absolut vertrauenswrdig' betrachtet, beliebige oder sogar alle anderen\n\
Schlssel Dir gegenber zu beglaubigen.\n"

"\nKey for user ID: \"%s\"\n\
is designated as an \"ultimately-trusted\" introducer, but the key\n\
does not appear in the secret keyring.\n\
Use this key as an ultimately-trusted introducer (y/N)? "
de: "\nDer Schlssel von: \"%s\"\n\
soll ein 'absolut vertrauenswrdiger Einfhrer' werden, aber er befindet sich\n\
nicht in der privaten Schlsseldatei. Soll ich diesen Schlssel wirklich als\n\
'absolut vertrauenswrdigen Einfhrer' behandeln? (j/N) "

"Replacing signature from keyID %s on userid \"%s\"\n"
de: "Ich ersetze die Unterschrift von der Schlssel-ID %s\n\
unter der Benutzer-ID \"%s\".\n"

"Verification Failed\n"
de: "Die berprfung ist fehlgeschlagen!\n"

"Verifying signature from %s\n"
de: "Ich berprfe die Unterschrift von \"%s\".\n"

"\nWarning: keyid %4d/%s %s  has no user id!\n"
de: "\nWARNUNG: Die Schlssel-ID %4d/%s  %s\n\
enthlt keine Benutzer-ID!\n"

# The following translations apply to PGP 2.6.2 only
# **************************************************

"Badly formed section delimiter, part %d.\n"
de: "Fehlerhafter Abschnitts-Begrenzer in Teil %d.\n"

"ERROR: Header line added to ASCII armor: \"%s\"\n\
ASCII armor corrupted.\n"
de: "FEHLER: Eine Kopfzeile \"%s\" wurde in\n\
die ASCII-Versandhlle eingefgt. Die Versandhlle ist deshalb fehlerhaft!\n"

"Invalid ASCII armor header line: \"%.40s\"\n\
ASCII armor corrupted.\n"
de: "Ungltige Kopfzeile \"%.40s\"\n\
in der ASCII-Versandhlle. Die Versandhlle ist deshalb fehlerhaft!\n"

"Warning: Unrecognized ASCII armor header label \"%.*s:\" ignored.\n"
de: "WARNUNG: Der unbekannte Bezeichner \"%.*s:\"\n\
in der ASCII-Versandhlle wurde berlesen.\n"

"Uses the RSAREF(tm) Toolkit, which is copyright RSA Data Security, Inc.\n\
Distributed by the Massachusetts Institute of Technology.\n"
de: "Benutzt das RSAREF(tm) Toolkit, (c) RSA Data Security, Inc.\n\
Ausgeliefert vom Massachusetts Institute of Technology.\n"

"and the doc subdirectory of each of the above.  Please put a copy of\n\
both volumes of the User's Guide in one of these directories.\n\n\
Under NO CIRCUMSTANCES should PGP ever be distributed without the PGP\n\
User's Guide, which is included in the standard distribution package.\n\
If you got a copy of PGP without the manual, please inform whomever you\n\
got it from that this is an incomplete package that should not be\n\
distributed further.\n\n\
PGP will not generate a key without finding the User's Guide.\n\
There is a simple way to override this restriction.  See the\n\
PGP User's Guide for details on how to do it.\n\n"
de: "sowie jeweils im Unterverzeichnis 'DOC' der oben genannten Verzeichnisse.\n\
Bitte lege eine Kopie beider Teile des Benutzerhandbuches (Dateien PGPDOC1.TXT\n\
und PGPDOC2.TXT) in eines der genannten Verzeichnisse.\n\
Unter GAR KEINEN UMSTNDEN sollte PGP jemals ohne das PGP-Benutzerhandbuch\n\
ausgeliefert werden, das sich im Standard-Auslieferungspaket befindet. Wenn\n\
Du eine Kopie von PGP ohne das Handbuch erhalten hast, dann informiere bitte\n\
denjenigen, von dem Du sie bekommen hast, da es sich um ein unvollstndiges\n\
Paket handelt, das knftig nicht mehr ausgeliefert werden sollte.\n\
PGP generiert keine Schlssel, ohne das Handbuch gefunden zu haben!\n\
Im PGP-Handbuch steht brigens auch, wie diese Einschrnkung zu umgehen ist...\n"

"Generating RSA key-pair with UserID \"%s\".\n"
de: "Ich erzeuge ein RSA-Schlsselpaar mit der\n\
Benutzer-ID \"%s\".\n"

"File %s created containing %d random bytes.\n"
de: "Ich habe die Datei '%s' erzeugt,\n\
die %d Bytes Zufallszahlen enthlt.\n"

# In der ersten Zeile musst Du Deine aktuelle PGP-Version eintragen;
# die Zeile 'de: ...' kann eine beliebige "Uebersetzung" dafuer
# enthalten, die PGP dann auch in ASCII-Versandhuellen benutzt. :-)
# ******************************************************************

"2.6.i"
de: "2.6.i"

